close















《くるみ》

作詞:櫻井和壽 作曲:櫻井和壽
編曲:小林武史 & Mr.Children


日文
中譯
羅馬


ねぇ くるみ
この街の景色は君の目にどう映るの?
今の僕はどう見えるの?

Ne~ Kurumi
這街道的景色在你的眼中是什麼模樣呢?
現在的我看起來又是怎樣?

Nee kurumi
Kono machi no keshiki wa kimi no me ni dou utsuru no?
Ima no boku wa dou mieru no?




ねぇ くるみ
誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ
そんな時はどうしたらいい?

Ne~ Kurumi
若是旁人的關心也讓你聽起來像挖苦似的
那個時候又該怎麼做才好呢?

Nee kurumi
Dareka no yasashisa mo hiniku ni kikoete shimaunda
Sonna toki wa dou sitara ii?



良かった事だけ思い出して
やけに年老いた気持ちになる
とはいえ暮らしの中で
今 動き出そうとしている
歯車のひとつにならなくてはなぁ
希望の数だけ失望は増える
それでも明日に胸は震える
「どんな事が起こるんだろう?」
想像してみるんだよ


只是回想起過去美好的一切
卻讓人的心情更自覺得瀕老
在這樣的生活裡頭
如今的我 一定得做個就要轉動齒輪啊
伴隨希望的衍生而增加的失望
即使如此明天的內心依舊悸動
「究竟會發生什麼事呢?」
試著去想像看看吧

Yokatta koto dake omoi dasite
Yake ni toshioita kimochi ni naru
Towaie kurashi no naka de
Ima ugoki dasou tosite iru
Haguruma no hitotsu ni nara nakute wa na
Kibou no kazu dake sitsubou wa fueru
Sore demo asu ni mune wa furueru
"Donna kotoba okorun darou?"
Souzou site mirunda yo



ねぇ くるみ
時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば
生きる事は実に容易い

Ne~ Kurumi
假使時間的河流會將一切給洗刷帶走的話
那生存這件事就變得再容易不過了


Nee kurumi
Jikan ga nani mo kamo arai tsure satte kurereba
Ikiru koto wa jitsu ni tayasui

ねぇ くるみ
あれからは一度も涙は流してないよ
でも 本気で笑う事も少ない

Ne~ Kurumi
在那之後我一次也不曾讓眼淚流下來
可是 讓我能夠開懷真心的笑卻也很少


Nee kurumi
Are kara wa ichido mo namida wa nagasite nai yo
Demo honki de warau koto mo sukunai


どこかで掛け違えてきて
気が付けば一つ余ったボタン
同じようにして誰かが 持て余したボタンホールに
出会う事で意味が出来たならいい
出会いの数だけ別れは増える
それでも希望に胸は震える
十字路に出くわすたび
迷いもするだろうけど

不知在哪裡扣錯了
發覺到的時候才知道多了一個鈕扣
就像這樣地要是能和 某個有多的鈕扣穴的人相遇
讓一切變得有意義就好了
伴隨邂逅的次數而增加的別離
即使如此內心仍因希望而跳動
每當在走過十字路口的時候
難免也會有迷失方向的時候


Dokoka de kake chigaete kite
Ki ga tuskeba hitotsu amatta botan
Onaji youni site dareka ga mote amasita botanbooru ni
Deau koto de imi ga dekita nara ii
Deai no kazu dake wakare wa fueru
Sore demo kibou ni mune wa furueru
Juujiro ni deku wasutabi
Mayoi mo suru darou kedo


今以上をいつも欲しがるくせに
変わらない愛を求め歌う
そうして歯車は回る

總是乞望想擁有比眼前更多
為了追求那不變的愛而高歌
於是齒輪不停轉動

Ima ijou o itsumo hoshigaru kuse ni
Kawaranai ai o motome utau
Sousite haguruma wa mawaru


この必要以上の負担に
ギシギシ鈍い音をたてながら
希望の数だけ失望は増える
それでも明日に胸は震える
「どんな事が起こるんだろう?」
想像してみよう
出会いの数だけ別れは増える
それでも希望に胸は震える
引き返しちゃいけないよね
進もう 君のいない道の上へ

超過必要的負擔 讓齒輪一面發出嘎吱的聲響
伴隨希望的衍生而增加的失望
即使如此明天的內心依舊悸動
「究竟會發生什麼事呢?」
試著去想像看看吧
伴隨邂逅的次數而增加的別離
即使如此內心仍因希望而跳動
現在已經不能夠回頭了啊
向前走吧 踏上沒有你的這條路


Kono hitsuyou ijou no futan ni
Gishi gishi nibui oto o tate nagara
Kibou no kazu dake sitsubou wa fueru
Sore demo asu ni mune wa furueru
"Donna koto ga okorun darou?"
Souzou site miyou
Deai no kazu dake wakare wa fueru
Sore demo kibou ni mune wa furueru
Hiki kaeshicha ikenai yone
Susumou kimi no inai michi no ue e 



看了MV之後找來的,這是我們出生那年的事情吧,在最後

在新一年的最初

有沒有抓住最初的那個夢想呢?

如果也被這MV感動到的你


是因為最後的掌聲


還是那股追逐夢想的勇氣?



貼了三種歌詞

我要學唱這首歌>//////

已經看過上面沒有翻譯的版本了嘛?

和那人一樣強力推薦先看過故事,看著劇情想像著裡面的對話

構築著裡面的故事和想要別人得到的訊息

然後再看看這個有翻譯的版本吧:)



arrow
arrow
    全站熱搜

    mokuna 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()